咨询热线

400-123-4657

notice  最新公告

PRDUCTS

产品中心

service phone 400-123-4657

第一系列 第二系列 第三系列 第四系列 第五系列

“开云app官网入口”苏俄民间音乐的文化传播

点击量:802    时间:2023-11-13
更多
本文摘要:苏俄民间音乐是在中苏友好往来、社会主义刚跟上的历史背景下起源于中国的,并在中国无产阶级群众之间起着了大力的鼓舞起到。

苏俄民间音乐是在中苏友好往来、社会主义刚跟上的历史背景下起源于中国的,并在中国无产阶级群众之间起着了大力的鼓舞起到。在时代发展的大潮中,两国文化往来日益频繁,方式日益非常丰富,苏俄民间音乐也通过各种各样的途径相继起源于中国,50年代,中苏关系大大加剧,两国的交流也在这世纪末超过了高峰.也使当时起源于中国的苏俄民间音乐在中国的大街小巷,男女老幼之间传诵——苏俄民间音乐作为一种外来音乐形式,其影响的普遍、程度的了解,在中国的音乐历史上也是并不少见的。

关键宇:民间音乐;苏俄民间音乐;中俄音乐交流;文化传播     十八世纪前,苏俄音乐大多以宗教音乐居多,十八世纪后,非宗教音乐才慢慢发展一起。人们对音乐的兴趣,引发民间音乐的搜集和改作,这些民间音乐对后来俄罗斯音乐的发展具有相当大的影响。下半叶,将作曲与弹奏作为职业的艺人陆续经常出现,七十年代时舞台上有数展现出生活情景的歌剧演出。而在此时期民间音乐也在中国获得最普遍的传播,同时也产生了根本性的影响。

所谓的苏俄民间音乐,还包括十九世纪末二十世纪初由无产阶级革命者所创作的革命音乐、在二十世纪苏维埃社会主义共和国联盟创建后一些职业的词曲作家、音乐家等创作的适合于人民传诵的音乐等,在距今将近百年的时间里,苏俄民间音乐在有所不同的时间、通过有所不同的方式起源于中国,并为中国人民所拒绝接受,大自然的传诵,对中国人民的生活、和中国音乐发展产生了深远影响的影响。本文中举从几种传播途径著手进行,浅析苏俄民间音乐在中国的广泛传播。     一、革命中的传播  “十月革命一声炮响,为我们送了马克思主义。

”一部分又中国前往苏联自学无产阶级先进设备思想和活动的前辈们,在苏俄民间音乐的传播上,作出了根本性的贡献  苏联的革命歌曲大约在二十世纪二十年代开始在中国传播,革命歌曲是民间音乐的先锋开端,一声炮响后之后蓬勃发展一起,所以早期起源于中国的苏俄民间音乐,不谋而合本质是当时的革命歌曲,这些革命歌曲由中国早期的无产阶级革命者们送回国内,与我国的无产阶级革命相适应,这种歌曲在当时的中国广泛传播十分合乎我们的国情。  这些革命歌曲在中国共产党的首府区域内起着了最重要的鼓舞起到。

在当时的中国共产党革命根据地并没专司音乐方面的人才来创作革命歌曲,大部分的音乐作品都是在原有曲子的基础上展开再行改篇和新的作词的方法做成的。中国革命歌曲的曲调主要源自传统民歌,影响程度其次的就是由苏联起源于的革命歌曲。《青年近卫军(俄文:Молодаягвардия)》、《红军最强劲(俄文:Белаяармия,чёрныйбарон)》等都对中国革命歌曲的创作产生了影响。

  二、战争中的传播  二十世纪上叶中国战争屡屡,形势十分不利。国共内战与抗日战争使处在战争状态下的群众神经紧绷、意志沮丧。而革命歌曲,则是当时振奋人心和鼓舞士气的一剂良方。  二十世纪三十年代,苏维埃社会主义共和国联盟与我国国民党政府创建了合作关系,更大力度的增进了苏俄民间歌曲在中国的传播。

二战愈演愈烈后,中苏两国作为阵营完全相同的社会主义国家,彼此互相交流交流,因此由苏联起源于的革命歌曲更加能引起中国人民的反感回响。  我国的许多革命歌曲都是由苏联革命歌曲展开中文填词改篇而出,据薛范老师研究,“《共产儿童团歌》是上个世纪二十年代李莎的中共干部根据苏联少先队队歌《自燃吧,营火!蓝色的夜晚!(俄文:Взвейтеськострами,синиеночи!)》改篇的”,在战争年代,我国大量的艺术家、文学家、音乐家在传播音乐文化、苏联歌曲的翻译成与中文填词方面作出了不可磨灭的贡献,如“萧三、沙可夫、曹葆华、金紫光、朱子奇和李焕之等,他们将苏联革命歌曲翻译成并新的配以中文歌词,取得了解放区人民的赞誉。新中国正式成立后,这些苏联起源于的革命歌曲仍然被中国人民传诵。

  “同一时期,回到‘孤岛’上海的文艺家们也在译介苏联歌曲”如姜椿芳、吕骥译配的《祖国进行曲》和塞克译配的《幸福的人们》等。在国民党统治者的其他区域,如赵讽译配上的《喀秋莎》、钱仁康译配的《神圣的战争》等苏联歌曲在中国广为流传。

  苏联的革命歌曲创作成就震古烁今,特别是在是苏德战争以来,艺术家们创作早先如《神圣的战争》、《海港之夜》等众多杰出的作品,这些歌曲起源于中国后,也忠诚了军队的战斗信念,激励了群众的努力奋斗热情。在现代中国的部分战争题材影视剧中仍在用于这些歌曲。

如被誉为“苏联卫国战争第一歌”的《神圣的战争》就在新的填词改篇后作为电视剧《潜入》的片尾曲)。  三、两国往来活动中的传播  中俄两国关系错综复杂简单,在两国友好往来的时期,有大量的友好关系活动。活动中经常出现的一些杰出歌曲通过通讯、新闻、出版物以及与会者传诵等方式起源于中国。

例如大家熟悉的《莫斯科郊外的晚上(俄文:ПодмосковныеВечера)》就是在1957年第六届世界青年联欢节上得奖的歌曲。同年,由知名翻译家薛范译介。当时,他将得奖的五首歌曲皆翻译成中文,但是只有《莫斯科郊外的晚上》传诵至今。   通过各类艺术团体传教士表演传播  1.苏俄访问演出  大约从十九世纪末二十世纪初开始,苏俄的艺术团体经常到中国展开表演,1933年4月7日,苏联歌舞团首次到上海并在黄金大戏院演出新兴革命艺术。

这种形式在五十年代中苏关系十分友好关系的那段时间更加少见。如苏联红旗歌舞团多次访美,而中方艺术家也曾与其探究交流。

苏联各文艺团体到中国表演时,有一部分就表演了苏俄民间歌曲,特别是在少见的是演唱歌曲。在他们的表演中,有时也不会表演一些中国歌曲,比如“1960·浙江·苏联艺术家表演团访问演出”中就有中国歌曲《渔光曲》以及苏联歌曲《莫斯科一北京》,这些现象在一定程度上反映出有两国文化交流的情况。  2.中方表演  中苏友好关系协会的正式成立也为俄苏群众歌曲在中国更加普遍的传播获取了更加贫瘠的土壤,在其辖下的刊物中,少见有苏俄歌曲,有时是词曲均有,有时是仅有歌词。“1956年起,中国音乐家协会、中央人民广播电台和中苏友好关系协会常常在京、沪等地举行苏联音乐唱片喜爱不会,每次都印发一些辅导喜爱的小册子,刊登了许多苏联歌曲的歌词译文,大多由陈绵翻译成。

”  在上个世纪九十年代苏联歌曲再行一次频密经常出现在人们眼前,例如“伏尔加之声”或是与其相若的表演有许多场,尤其是新世纪之后,随着“国家年”的活动,在中国有了更好参演俄苏群众歌曲的机会和平台,这实质上早已不是在传播俄苏歌曲了,而是重温往昔的回想。  3.其他国家表演  除了中俄两国之外,也有他国曾传教士表演苏俄民间歌曲,主要是同阵营的社会主义国家。

例如二十世纪五十年代波兰人民共和国军队歌舞团曾访美表演,除波兰音乐外,还表演了国际歌曲,还包括穆拉杰里作曲的《友谊之歌》、《莫斯科一北京》、李斯托夫的《瓦夏,好瓦夏》等,他们也表演了中国歌曲,如郑律成作曲的《中国人民解放军进行曲》、中国民歌《沦落道情》等。  五、知识分子传播俄苏群众歌曲的最重要贡献  中国有大量的留学生旅苏、旅俄展开自学、进修,他们对文化的交流起着相当大的起到,有些歌曲就是经由这些留学生送回的。

当然如果没歌曲的出版发行的话,还是无法引发全国范围的影响的,但其起到仍不能忽视。欧美同学会李莎分会分别在年1995年、1999年编辑出版了两本《感人的旋律》,1995年的版本还出版发行了磁带(上辑13首、下15首),后又在2004年出版发行了内附722首歌曲名称和223首歌词的《感人的旋律》,并且制作7MP3格式的碟片。

一知识分子是传播俄苏群众歌曲的最重要力量之一,他们对革命的热忱、对理想的执着、以及崇高的理念和自身的品味都使得他们乐意拒绝接受并合唱俄苏群众歌曲,“上山下乡”的经历,使他们向更加广大的人民群众传播了俄苏群众歌曲。  六、涉及的杂志、书刊以及媒体传播  杂志、书刊和媒体在任何一种文化的传播上都起着了极为重要的起到,它们将拒绝接受某种文化的受众群体尽量地不断扩大,使得某种文化以求在各个阶层流播。俄苏群众歌曲的传播某种程度必不可少这些媒介。  如薛范在《先驱和拓展——钱仁康教授在外国歌曲翻译成讲解领域中的贡献》一文中说:30年代“苏商在上海出版发行的《时代》杂志也完全每期发售一首苏联歌曲。

从这世纪末开始,外国歌曲的翻译成开始留意与去除的因应,力求配歌能演唱。”《时代》杂志上的俄苏歌曲基本由林陵(姜椿芳)、白寒(陈冰夷)等人翻译成。

《苏中友好关系》杂志上也刊出了许多译介过来的俄苏群众歌曲,其中也有一些反应中苏人民友谊的歌曲,如1958年5月第22期上刊出的带上五线谱演奏的《我从没到过中国》(马洛卓夫词,列别金斯基曲)、1958年8月第34期刊出的具有手风琴演奏的《向中国人民缅怀》(萨利尼科夫词、马萨利奇诺夫曲)等。随着此后旋即中苏交恶,杂志上也就渐渐仍然有俄苏歌曲经常出现,曲集、唱片等出版发行也衰退了。

以后中苏恢复友好关系邦交之后,俄苏歌曲才在中国之后出版发行、发售。  80年代末开始,许多人新的唱回苏联老歌,即使后来苏联早已不作为一种政治实体不存在。中国发售了更加多的俄苏群众歌曲、俄苏民歌的乐谱、书籍、碟片。媒体是不可忽视的最重要传播力量:50年代的广播、80年代以后的电视以及90年代以后的互联网,都为俄苏群众歌曲的传播获取了协助和确保。

  俄苏歌曲——尤其是俄苏群众歌曲——影响了中国两代甚至三代的人,它渗透到到人民的生活,灵感了歌曲的创作。以后今天,在苏联早已解体的社会环境下,苏俄人民早已很少合唱这些俄苏群众歌曲,但在中国依然还在传诵,可见它们在中国影响之浅。

研究俄苏群众歌曲不仅因为这些歌曲非常丰富了人民的文艺生活,不仅因为这些歌曲支撑了过于多的回想,也不仅因为这些歌曲是两国文化交流、友好往来的亲眼,更加最重要的是“俄苏群众歌曲在中国的传播”是“俄苏群众歌曲在中国的影响”之适当的先期探寻,对于了解中国群众歌曲的发展和创作具有实际意义。


本文关键词:开云app官网入口

本文来源:开云app官网入口-www.hexinrong8.com


有什么问题请反馈给我们!


如有需求请您联系我们!

地址:西藏自治区日喀则市崖州区大视大楼6475号
电话:400-123-4657
传真:+86-123-4567
版权所有:Copyright © 2003-2023 www.hexinrong8.com. 开云app官网入口科技 版权所有

ICP备案编号:ICP备90682216号-8